笔下中文网 > 游走在诸天 >第33章 联欢晚会继续
加入书架 开始阅读

第33章 联欢晚会继续

最新网址:http://www.bixia5.cc
  “日寇猖狂,侵犯我国领土我们应当放弃抗战与日寇斗争到底。”

  “正如歌词所说的那样,胜利最终属于我们。”

  董清的声音让收音机前的华国听众们感到一种鼓舞的力量,是啊,日寇再猖狂,我们只要不放弃,坚决抵抗最终胜利属于我们!

  而国府的人听着前面的歌词,总感觉对方越听越红,因为那种精神状态似乎只有在红方身上才能看得到,自己这方面可是没有那种精气神的。

  红方的人当然是越听越高兴,这可是好歌曲啊,那个旋律听起来让人振奋,那个歌词更是让人惊奇,得学,让同志们经常唱这种歌曲,它能够提升精气神,在这个国破家亡的危急时刻能够激起战斗激情。

  日寇方面心情就不怎么好了,如果这个所谓的联欢晚会唱的都是一些靡靡之音他们就放心了,但是这种歌曲分明就是战歌嘛,专门支持战斗热情的,有这些歌曲存在不说对方立马战力反对至少他们的士气会受到鼓舞,那反过来就是对他们不利了。

  那些白皮肤的羊大人们则是不以为然,毕竟他们平时听的都是华语的歌曲都是些靡靡之音,像这种歌曲虽然大相径庭,但是他们不觉得是一首歌能代表什么,不过是一个巧合罢了。

  只是他们不知道接下来的,可能就是要颠覆他们的认知了。

  “这个世界不太平,不单日寇对我们国家,外外国也有其他国家被侵略,那些国家的人民也在尽力的反抗,接下来有请我们意大利的朋友给我们带来歌曲《啊,朋友再见》。”

  不多时,随着音乐一首意大利语歌曲传来:

  Una ttina son svegliata,

  oh be ciao, be ciao, be ciao ciao ciao.

  una ttina son svegliata

  ed ho trovato l’invasor.

  Oh partigiano, porta via,

  oh be ciao, be ciao, be ciao ciao ciao.

  oh partigiano, porta via

  che sento di rir.

  E se io oio da partigiano,

  Oh be ciao, be ciao, be ciao ciao ciao.

  ……

  这下意大利人就有点慌了,刚才还在怀疑苏联人,现在轮到自己了,意大利的公使现在也摸不准是不是国内插一手啊,毕竟他们那个领袖墨索里尼脑子就不太正常。

  其他国家的公使:没想到你小子浓眉大眼的,竟然也背叛了?

  日寇:美畜插一手我能接受,苏联人插一手我能理解,但你这个算是盟友的意大利人横插一手什么意思?

  苏联人:莫非意大利是我们的同志?

  蒋光头:什么情况?

  普通的百姓可不会有那么多弯弯绕绕他们只觉得歌词好听,就是歌词不懂什么意思。

  似乎是听到他们的心声,一段歌曲结束后开始了第二段,而且还是华夏语。

  那一天早晨从梦中醒来,

  啊朋友再见吧再见吧再见吧。

  一天早晨从梦中醒来,

  侵略者闯进我家乡。

  啊游击队啊快带我走吧,

  啊朋友再见吧再见吧再见吧。

  游击队啊快带我走吧,

  我实在不能再忍受。

  如果我在战斗中牺牲,

  啊朋友再见吧再见吧再见吧。

  如果我在战斗中牺牲,

  你一定把我来埋葬。

  请把我埋在高高的山岗,

  ……

  歌曲在众人意犹未尽的不舍当中结束了,然后董清上台串场。

  “当祖国遭受敌人的侵犯的时候,我们抱着必死的决心抵抗侵略。”

  “战争是残酷的,但是我们有柔软的地方,因为我们有需要我们保护的人。”

  “接下来邀请我们的莎拉波娃带来歌曲《喀秋莎》。”

  安静了几分钟后,首先传来的是悠扬的风琴声。

  随后一个好听的女声唱起了动听的歌谣:

  Расцветали я6лони и груши,

  Поплыли туманы над рекой.

  Выходила на 6ерег Катюша,

  На высокий 6ерег, на крутой.

  Выходила, песню 3аводила

  Про степного си3ого орла,

  Про того, которого лю6ила,

  Про того, чьи письма 6ерегла.

  小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!

  Ой ты, песня, песенка девичья,

  Ты лети 3а ясным солнцем вслед,

  И 6ойцу на дальнем пограничье

  ……

  这下收音机前的观众朋友们大饱耳福了。

  有些人听过所谓的金嗓子皇后周旋之类的歌星唱的歌曲,但此时此刻他们甚至可以说这个声音唱的歌更加的好听。

  虽然他们听不懂歌词,但他们也沉溺其中。

  当然这是普通民众想法,那些有心人的想法,那就各种各样的能不能在这件事情上获得对自己有利的东西。

  不多时,第一段结束了,然后开始了第二段,不出意外这次是华夏语歌词:

  正当梨花开遍了天涯,

  河上飘着柔曼的轻纱。

  喀秋莎站在那峻峭的岸上,

  歌声好像明媚的春光。

  喀秋莎站在那峻峭的岸上,

  歌声好像明媚的春光。

  姑娘唱着美妙的歌曲,

  她在歌唱草原的雄鹰。

  她在歌唱心爱的人儿,

  她还藏着爱人的书信。

  她在歌唱心爱的人儿,

  她还藏着爱人的书信。

  啊,这歌声,姑娘的歌声,

  跟着光明的太阳飞去吧!

  ……

  “有请德国的同志为我们演唱《莉莉玛莲》。”

  “Vor der Kaserne, vor degrossen Tor

  Stand eine Laterne und steht sie noch davor

  So wollen wir uns da wiedersehen.

  Bei der Laterne wollen wir stehen

  Wie einst, Lili Marleen.

  Wie einst, Lili Marleen.

  Unsere beiden Schatten sahen wie einer aus

  Dass wir so lieb uns hatten,

  das sah n gleich daraus

  Und alle Leute sollen es sehen wenn wir bei der Laterne stehen

  ……

  不出意外,第二段是华夏语:

  在军营前,在大门前

  路灯立在那里

  我们会在那儿再见面

  会站在那路灯旁

  像从前一样,莉莉玛莲

  像从前一样,莉莉玛莲

  我们的影子看起来像一个亲密无间

  我们多么相爱

  人们都能看出来

  当我们在路灯旁,路人都在凝视

  像从前一样,莉莉玛莲

  像从前一样,莉莉玛莲

  归营的号角

  已经吹响

  一去数日

  同伴们,我马上来

  我们只能说再见

  多么想随你而去

  ……

  德国公使:这下子跳进黄河也洗不清了。

  不对,关我屁事!

  喜欢游走在诸天
  http://www.bixia5.cc/book/18652/255.html

  请记住本书首发域名:http://www.bixia5.cc。笔下中文网手机版阅读网址:http://m.bixia5.cc