继续看
推荐阅读:
阿拉德的不正经救世主
柯南之我不是蛇精病
网游之剑刃舞者
梦幻西游之重返2005
我一个法爷,无限禁咒很正常吧?
网游:开局大秦,我反手举报玩家
人生副本游戏
真实的克苏鲁跑团游戏
小小寻仙路
三国神话世界
最新网址:http://www.bixia5.cc
这两天去外网看了不少别的视角下对《鬼灭》的解读。不同语境和文化下的风格真是不同,评论区也不同。
还看了点英配版的片段,有点不习惯的同时居然有点带感又有点奇妙。
另外真是能感受到不同文化间距离的确不同。很多在中文语境下容易理解的动漫内容,比如人物名字“鬼舞辻无惨”,在英文翻译下变成了无意义的音节,因此英文视频里会去解释一些中文视频里不会解释的内容。
有些翻译有趣的同时意境上不太一样,比如“血鬼术”被翻译成了“blood den Art”,还有虫之呼吸的术式,翻译了之后看着有点直接。也许是类似于“虫之呼吸”和“虫呼吸”的却别?
http://www.bixia5.cc/book/19652/998.html
请记住本书首发域名:http://www.bixia5.cc。笔下中文网手机版阅读网址:http://m.bixia5.cc